Биография
Книги
Статьи
Форум
Линки
О сайте



Реклама
return_links(3); ?>

Rambler's Top100 Rambler's Top100  

 Добро пожаловать. Сайт посвящен американскому писателю Курту Воннегуту. Здесь вы найдете много различной информации о писателе, тексты книг, рецензии, фотографии, и т.п. Свои вопросы и пожелания вы можете опубликовать на Форуме, или отправить мне на почтовый ящик.

 *Новости*

07.01.2016 Опубликован новый перевод книги «Cat's Cradle» — «Кошкина люлька» [.doc][.pdf] , отличающийся от классического перевода Р.Ковалевой более близкой к авторской передачей оттенков смысла происходящих в романе событий и диалогов. Перевод выполнил Ян Бирюков, за что ему большое спасибо.
       В ноябре ушедшего 2015-го года прошла 93-я годовщина со дня рождения писателя. В Индианаполисе, родном городе писателя, в здании мемориальной библиотеки Воннегута проходили слушания различных докладов, обсуждения его произведений в контексте происходящих в мире событий, и др.

11.11.2014 92-я годовщина со дня рождения Курта Воннегута.
В Индианаполесе, родном городе писателя, был открыт мемориальная библиотека-музей.
А 
в социальной сети «В контакте» активно живёт одноименная группа. В ней, например, можно найти оригинал и любительский перевод письма Алекса Воннегута, дяди будущего писателя, своей кузине о том, как он забрал Кея (так называли в семье Курта-младшего), из военного лагеря в США, куда он попал после приезда из еропейского Гавра. 

02.11.2013  Опубликован перевод (и оригинал) письма Курта Воннегута из лагеря Красного Креста для бывших военнопленных в Гавре, куда он был помещен после освобождения из немецкого плена.

16.12.2012  В раздел «Книги» добавлен редкий (и не встречавшийся ранее в интернете) перевод романа «Сирены Титана». Данный перевод был опубликован в журнале «Нёман» в 1982-м году. Переводчиком обозначена Наталья Калинина. Данный перевод имеет ряд стилистических отличий от общеизвестного перевода Маргариты Ковалёвой.

02.12.2012  11-го ноября Воннегуту исполнилось бы 90 лет.
В раздел «Статьи» добавлены некоторые заметки из публичных выступлений писателя, под заголовком «Правила жизни».





 

11.11.2011  Сегодня 89-я годовщина со дня рождения Курта Воннегута. В раздел «Статьи» добавлена статья из журнала «Массачусетский автодилер». В ней рассказывается о периоде жизни писателя, когда он работал торговым представителем компании Saab на Среднем Западе.
 

11..11..2010  Сегодня исполняется 88 лет со дня рождения Курта Воннегута, и благодаря труду Евгения, выполнившего переводы, впервые на русском языке публикуются три рассказа Курта Воннегута, входивших в сборник «Bagombo Snuff Box» («Табакерка из Багомбо»). Некоторые рассказы этого сборника уже публиковались на нашем сайте ранее. Рассказы, в основном, написаны в ранний период творчества писателя, и изначально публиковались в таких журналах, как «Cosmopolitan».
Итак:
«Волшебная лампа Хэла Ирвина»
«Сувенир»
«Табакерка из Багомбо».

 

27.08.2010  В раздел «Статьи» добавлены переводы четырех статей Курта Воннегута, опубликованных в самое разное время в американских газетах. Переводы выполнила Любовь Баскова в рамках работы над дипломным проектом. Вот эти статьи: «Как избежать Большого Взрыва», «Америка: хорошее и плохое», «Памяти пожарных», «Мои американские сограждане...»

22..08..2010  Благодаря труду Алексея velloun, выполнившему любительский перевод, впервые доступны на русском языке четырнадцать рассказов Воннегута, написанные им в различные периоды жизни. Итак:

Конфидо, ВНАХИ, Кричать о ней с крыш, Приватный клуб, Песня для Сельмы, Зал зеркал,
Прелестные лилипуты, Привет, Рыжий!, Маленькие капли воды, Окаменевшие муравьи,
Честность разносчика газет, Сейчас вылетит птичка,  Хорошее объяснение, Король и Королева Вселенной.
 

Большая часть этих рассказов впервые была опубликована на английском языке в 2009-м году в сборнике «Look at the Birdie: Unpublished Short Fiction».
 

18.08..2010  Осенью этого года в Индианаполисе, родном городе Курта Воннегута, откроется мемориальная библиотека его имени. В библиотеке будут представлены произведения писателя и некоторые личные вещи. Сайт библиотеки - http://www.vonnegutlibrary.org

09.03..2010  В Петербурге, 11 апреля, в день памяти Курта Воннегута будет показан фильм Джорджа Роя Хилла «Бойня номер 5» (США, 1972). Начало 19:00, место показа — арт-кафе «Кипяток». Также данный фильм можно скачать с помощью torrent-клиента с сайта rutracker.org (присутствуют оригинальная и русская звуковые дорожки). Надо отметить, что это наиболее понравившаяся Курту Воннегуту экранизация собственного произведения.

  11.05..2009  Благодаря труду Андрея, выполнившего сканирование книги, впервые в электронном виде на русском языке публикуется пьеса Курта Воннегута «Между временем и Тимбукту, или «Прометей-5» (Between Time and Timbuktu). Книга доступна в оригинальном виде как djvu-файл. Также выполнено распознавание текста, и книгу можно скачать в doc-формате, fb2-формате, или просмотреть как обычную веб-страницу.

Герой пьесы, Стони Стивенсон, выигрывает Большой приз — путешествие на ракете прямо в Хроно-Синкластическую Инфундибулу. Там ему предстоит встретиться в самых разных ситуациях с самыми разными людьми - Гарррисоном Бержероном и Полом Протеусом, Вандой Джун и Бокононом, а также многими другими людьми.





12.04..2009
  Доступны две аудио-книги Воннегута на английском языке: «Armageddon in Retrospect» 140Mb (Армагеддон был вчера) и «A Man Without A Country» 32Mb (Человек без страны).

  05.04..2009  Теперь на сайте доступен полный профессиональный перевод книги Воннегута «Человек без страны» («A Man Without a Country»).
Книга также доступна в формате
FB2.

  11.11.2008  Сегодня Воннегуту исполнилось бы 86 лет. В этом году свет увидела книга, изданная сыном Курта, Марком Воннегутом. Книга «Armageddon in Retrospect» собрана на основе неизданных записей писателя. Отрывок книги на английском языке можно увидеть на сайте газеты "Times". Когда (если) найду эту книгу, она появится на сайте вместе с другими книгами Воннегута на английском языке.

   27.07.2008  Доступен отсканированный вариант книги «Человек без страны» («A Man Without a Country»). Файл находится в формате "PDF", для просмотра необходима программа Adobe Acrobat Reader.

   16.02.2008  Опубликована статья Воннегута «Я родился вчерашним утром». Данная статья является переводом отрывка автобиографичной книги «Воскресенье пальмовой ветви» (Palm Sunday), впервые на русском языке опубликованным в журнале «Ровесник», в 1982 г. В данном отрывке повествуется о реакции писателя на изъятия из школьной библиотеки и сожжения его книг. Этот случай произошел на родине писателя, в США, в начале 70-х годов.
Доступен оригинал книги «Palm Sunday»
(Вербное воскресенье) в формате "doc".

   07.01.2008  Доступен частичный любительский перевод книги «Человек без страны» («A Man Without a Country»). Скачать первую часть произведения можно в разделе "Книги". Перевод отрывков книги и компоновку их с уже переведенными частями выполнил waltergun.
   А ещё нашему сайту на днях исполнилось 6 лет.

   01.07.2007  Благодаря труду waltergun доступны переводы трех статей, написанных Воннегутом в самое разное время.
Первая — перевод речи Воннегута на вручении ему премии "гуманист года" от Американской Гуманистической ассоциации в 1995 году, озаглавленная
«Почему моя собака - не гуманист»; вторая — небольшая статья для журнала «Natural History Magazine» 2001 г., озаглавленная как «Единственная игра в городе»; третья - большая статья для журнала «Плейбой», наисанная в 1999 году, с говорящим названием «Последние слова уходящему веку».

   20.04.2007   Небольшая статья американского социолога и журналиста Грегори Родригеса: «Добрый человек по имени Курт Воннегут», написанная для "Los Angeles Times".

   12.04.2007   11.11.192211.04.2007. Такие дела.

   30.03.2007   На сайт добавлена статья Андрея Аствацатурова «Поэтика и насилие» (О романе Курта Воннегута «Бойня номер пять»). Статья была опубликована в филологическом журнале «НЛО»№58, в 2002 г. Также добавлена вторая статья, под авторством Марка Амусина, опубликованная в журнале «Звезда» 2002, №11, под названием «Освобождение» (К 80-летию Курта Воннегута).

   24.03.2007   На официальном сайте писателя сообщается, что  2007-й год в Индианаполесе - родном городе Воннегута - объявлен «годом Воннегута». На протяжении года будут проводиться различные культурные мероприятия, посвященные писателю. В интернете создан сайт, посвященный этому событию: Year Of Vonnegut.org
Также сравнительно недавно в Livejournal открылось сообщество, посвященное творчеству Курта Воннегута: ru_vonnegut.
И, наконец,"ближайшее время" наступило, и при нашем сайте открылся-таки новый форум.

   11.11.2006
Сегодня Курту Воннегуту исполняется 84 года. На сайт в раздел "Статьи" добавлены переводы двух его статей, вошедших  также в книгу  «Человек без страны» («A Man Without a Country»)
Первая статья: «Играем в 'угадайку'» («In These Times», США)
Вторая статья:
«Мой американский блюз» («Common Dreams», США)
В связи с тем, что бывший форум сайта был беспричинно удален администрацией сайта by.ru, на данный момент доступен только архив форума. Новый, работоспособный форум сайта будет запущен, я очень надеюсь, в ближайшее время.

   17.05.2006   Две новые статьи: первая, "Вниз по Ниагаре" - воспоминания Курта Воннегута о болезни его сына, Марка Воннегута (детского врача по профессии, автора книги "Эдемский экспресс") (оригинал статьи).
Вторая статья - выступление самого Марка Воннегута на конференции Национального Альянса Помощи Душевнобольным NAMI (оригинал статьи).
Переводы обеих статей выполнил
[info]copperkettle78,  за что ему огромное спасибо.


 

Новости за: 
<< Май 2004 — Апрель 2006
<< Январь 2003 — Май 2004

<< Октябрь 2002 — Декабрь 2002
<< Май 2002 — Сентябрь 2002

<<
  Декабрь 2001 — Апрель 2002

 

 

 


Реклама
return_links(3); ?>



Rambler's Top100

Рейтинг@Mail.ru


return_links(); ?>

Copyright © 2001-2016 Vonnegut.ru. Обратная связь
Дизайн —
ooprizrakoo